Forum for FoundCATⓇ and Bluecloud

Text blocks for completion

Text blocks for completion

von Gary Evans -
Anzahl Antworten: 2

1 About the FoundCAT Project (Sharelatex)

2 How to use FoundCAT
3 Description for our public source code repository
4 Terms of use
5 Imprint

1. About the FoundCAT Project (from Sharelatex)

I have been teaching English to IT students at the FH Aachen - University of Applied Science in Aachen since 2009. The IT industry has evolved rapidly in this time and so have teaching methods. Students introduced me to the open source movement and before long we were all learning from each other.

Massive open online courses (MOOCs) appeared on our radar and so we applied for funding and tried out some new methods over the winter semester of 2013. We learned a great deal about what works and what doesn't. Not put off by the experience, we decided to carry on and develop the course further.

This paper is the result of that work. It was initiated by Alexander Ferrein, Professor of robotics who has enthusiastically supported the idea and together with Winfried Kock we have made such courses become a reality. I would like to thank these two pioneers for their support, alongside all the students who have patiently survived all our experiments and given us the inspiration we have needed to make this course a success.

And finally, my thanks go to the many student assistants who have not only assisted us and made this all possible, but also remained patient while I struggled to meet my deadlines.

2 How to use FoundCAT

FoundCAT is quite simple to use, but the interface and the features may need explaining as this is an ongoing project.

Als Antwort auf Gary Evans

Re: Text blocks for completion

von Sebi U -

Feel free to complete, edit, move and translate this posting:

FoundCAT ist ein freies Tool, das die Verbesserung des schriftlichen Ausdrucks bei der Übersetzung von Texten in eine Fremdsprache ermöglicht. Das an FH Aachen entwickelte und eingesetzte Projekt basiert auf der Idee der früheren Duolingo Immersion-Website und kombiniert die Werkzeuge aus der Welt der computergestützten Übersetzung mit der Effizienz der crowdbasierenden Übersetzung in einem einfachen webbasierten Editor.


1. Dashboard

Auf der Startseite können Benutzer einen neuen Text zur Übersetzung hochladen bzw. auswählen:

FoundCAT Dashboard

2. Upload

Ein Text kann entweder direkt über die URL eines Wikipedia-Artikels importiert werden oder als Plaintext eingefügt werden:

Text upload
Der hochzuladene Text wird verarbeitet und die Übersetzung steht anschließend für Benutzer zur Verfügung. Die Segmentierung nach Sätzen erfolgt bei Texten in englischer und deutscher Sprache automatisch und kann im Anschluss gegebenenfalls noch angepasst werden:


3. Editor​

Über den Editor kann jeder die Übersetzung einfach im Browser durchführen. Der Editor zeigt oben eine kurze Übersicht über den Fortschritt (grün: reviewed, rot: unreviewed) und darunter die einzelnen Segmente der Übersetzung, mit dem Source-Text in der linken Spalte und dem übersetzten Text in der rechten Spalte:


Über den ​Editor ist es möglich, einzelne Segmente des Texts auszuwählen (im Bild Segment #7). Für das ausgewählte Segment stehen weitere Funktionen zur Verfügung:
  • Kommentarfunktion
  • Anzeige der letzten Änderungen (diff)
  • Unbekannte Worte können durch Anklicken im Glossar nachgeschlagen werden: Glossary
  • Machine Translation: FoundCAT bietet Anbindung an die APIs von DeepL, Yandex und MyMemory für die automatische Übersetzung von Segmenten
  • Eingabe einer Improvement Category zur gezielten Auswertung häufig auftretender Fehler: Improvement category

Bevor eine Übersetzung fertiggestellt wird, durchläuft sie einen Review-Prozess, bei dem die Teilnehmer die Möglichkeit haben, Fehler in der Übersetzung zu korrigieren und sich über Änderungen an der Übersetzung benachrichtigen zu lassen.

Das gemeinsame Übersetzen nach dem Crowdsourcing-Prinzip erleichtert den Spracherwerb und unterstützt die Verbesserung der Lese- und Schreibfähigkeiten. Das FoundCAT-Projekt will durch die Nutzung computerunterstützter Übersetzungswerkzeuge (CAT-Tools) Studierenden, die eine Fremdsprache lernen, bei der Verbesserung ihres schriftlichen Ausdrucks helfen.

Das an der FH Aachen entwickelte Tool ist unter für jeden frei nutzbar. Der Sourcecode von FoundCAT steht unter der AGPL-Lizenz zur Verfügung.

Als Antwort auf Sebi U

4. Terms of use & Terms of service

von Gary Evans -

This page is based on the Terms of Service below, you should still read the original document to fully understand them.

  • The services are provided “as is”, at your own risk, without any warranty.
  • Additional guarantees might apply to commercial customers, those are expressed in corresponding contracts.
  • We process private data (such as your email address), those will be discarded from our database as soon as you remove your account.
  • Your translations are made under license which is specified by each translation.
  • Your name and email address is used in VCS commits, it will stay there indefinitely.
  • We use cookies to deliver our services.

Terms of Service

The rights and obligations of the User and the Provider resulting from the use of the Service are governed by these Terms of Service.


In these Terms of Service:

means License Agreement within the meaning of Section 2358 et seq. of the Civil Code concluded by and between the User and the Provider upon the Consent
Civil Code
means Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code, as amended
means the User’s consent with these Terms of Service and other legal documents expressed by checking the checkbox during the registration
mean any data file sent by the Service web server to the User’s computer of other device connected to the Internet, which enable obtaining of unique identification of the User’s web browser
means non-exclusive license granted by the Provider to the User for use of the Service
means the provider is All English Matters, proprietor Gary Evans, Deliusstraße 7, 52064 Aachen, Germany
Personal Data
means personal data within the meaning of Act No. 101/2000 Coll., on personal data protection, as amended, inserted by the User into the Service and/or Cookies
means the User who can manage Project
means translation project operated on the Service
means the website and services based on FoundCAT operated by the Provider
Translation Memory
means the optional translation memory service provided within FoundCAT
means any legal entity or an individual other than the Provider, who is using the Service
means distributed version control system used by the Project such as Git or Mercurial

License Agreement Conclusion

The License Agreement is concluded upon the User’s Acceptance of the Provider’s Offer.

License Agreement

By concluding Agreement under Article 2.1 of this Agreement, the following provisions of this Article 3 of the Terms of Service come into force.

The Provider grants the User with an Agreement License and the User accepts the License, all this under the terms and conditions stated in these Terms of Service.

The Provider shall have the right to shut down, adjust, modify or make the Service unavailable on the web address at any time.

The User agrees to use the Service only in a manner not jeopardizing technical software and/or hardware means of the Provider and/or such means in the Provider’s use.

The User agrees to refrain from use of the Service in bad faith and/or deliberately causing any damage to the Service.

The User agrees to refrain from bypassing the Service’s software and/or technical hardware means, in particular the security systems.

Liability for Damage

The User hereby renders it undisputed that the Provider shall not be liable for any damage caused to the User resulting from the use of the Service.

If the User is an entrepreneur, he hereby expressly waives his right to compensation from the Provider for damage unintentionally caused by the Provider to the User through a breach of any obligation contained in these Terms of Service and/or resulting from the use of the Service.

The User declares that he is aware of Section 1747 of the Civil Code and with respect of this fact he hereby renders it undisputed that no provision of this Article 4 of these Terms of Service is surprising for him.

Personal Data

Within the meaning of Section 5 (2) of Act No. 101/2000 Coll., on personal data protection, as amended, the User hereby gives his consent with the collecting, storage and processing of the Personal Data provided by the User to the administrator, who is the Provider, through the use of the Service; the User gives his consent with the processing and use of his Personal Data by the Provider, his employees and/or his authorised business partners. This consent is given as long as User does not remove his account from the Service.

The purpose of the processing of Personal Data as determined by the Provider is the use of Personal Data for sending of commercial communications to the subject of the data (the User) through electronic means under Act No. 480/2004 Coll., on certain services of the information society, as amended, and further for marketing and business needs of the Provider’s contractual partners and for statistical and/or marketing purposes of the Provider.

If the User directly and effectively informs the Provider that he no longer wishes to receive business information from the Provider, the Provider shall refrain from sending further unsolicited business communications.

The User declares that they are aware of their rights under Section 12 and Section 21 of the Personal Data Protection Act and declares that all the Personal Data are accurate and true and have been provided voluntarily.

The Provider declares that he will collect Personal Data only in the extent necessary for meeting the above-specified purpose and process the Personal Data in accordance with the purpose for which they were collected. The Provider’s employees and other individuals who process the Personal Data on the basis of a contract with the Provider shall maintain confidentiality of the Personal Data, even after the termination of their employment or business relationship with the Provider.

The Provider declares that he will process the Personal Data by electronic means (automatically) via computer programs for which the Provider has secured the right of use, in particular the Service.

The User’s consent under this Article 5 of the Terms of Service constitutes free and informed juridical act which concerns the consent of the subject of the data (the User) with processing of the Personal Data.


The Service organizes translation into individual Projects, where the Owner is responsible for managing them and for specifying accurately the Project license.

Not specifying translation license means that the translations are available under same license as project itself.

Should the Project opt in for the Translation Memory, license to use the translation is granted to all Translation Memory users.

The User agrees to the license Project has specified upon contributing to the Project.

The User agrees to use his name and email as authorship in the VCS commits. The User understands that this grant is non revocable due to nature of the VCS.


Within the meaning of Section 89 Act No. 480/2004 Coll., on electronic communication, as amended, the User is informed that the Service use cookies.

The Service uses cookies to personalise content and to analyse our traffic.

Governing Law

These Terms of Service shall be governed by German law with exclusion of conflict rules.

Any disputes arising on the basis of the Agreement and/or these Terms of Service shall be resolved by the German court having substantive and local jurisdiction.


These Terms of Service shall come into force and effect on 1st January 2018.